• 23 - 25 May 2025
  • Québec, QC, Canada

Se relier à la communauté en des temps difficiles / Connecting with community in difficult times

Faites une pause et renouez avec la plus belle partie de vous-même lors de cette retraite d’une fin de semaine au cœur du Vieux-Québec, joyau du patrimoine mondial de l’UNESCO. / Take a break and reconnect with the best part of yourself at this weekend retreat in the heart of Old Quebec, a UNESCO World Heritage Site.

 Se connecter à la communauté en des temps difficiles

La vie que je vis n’est pas la même que la vie qui veut vivre en moi”  ~Parker Palmer

Peut-être sentez-vous qu’il est de plus en plus difficile de soutenir le rythme effréné de la compétition et de la rivalité, de répondre à des sollicitations toujours plus insistantes qui vous éloignent de qui vous êtes vraiment.

Confronté au désenchantement ou à une situation difficile, vous avez le sentiment de vouloir autre chose de la vie et souhaitez lui donner plus de sens.

Vous voulez participer à la marche d’un monde plus juste mais cela vous semble impossible seul.

  • Quelles sont les forces de déconnexion qui m’assaille? Comment leur résister?
  • Comment rester pleinement présent à soi, aux autres et au monde?
  • Quel est mon appel? Quel est le changement que je pressens en moi? Comment puis-je y répondre?
  • Sur quel chemin souhaiterais-je m’engager ou suis-je déjà engagé? Avec quel élan?

La question n’est plus de savoir
Où va la source
Mais d’où elle jaillit”  ~Jean Lavoué

Et s’il s’agissait d’entrer dans la douceur en se laissant entraîner par le double mouvement de l’accueil et du don qui émane du cadre de soutien que nous aurons pris soin de créer pendant cette retraite Courage & Renewal®, pour nous permettre de toucher à la présence en nous qui attend de se manifester et de rendre possible l’idée d’un vrai commencement… 

Connecting with community in difficult times

The life I am living is not the same as the life that wants to live in me” – Parker Palmer

Perhaps you feel it’s getting more difficult to maintain the frantic pace of competition and rivalry, to respond to ever more insistent demands that take you away from who you really are.

Faced with disenchantment or a difficult situation, you feel you want something different from life and want to give it more meaning.

You want to take part in creating a more fair and better world, but this seems impossible on your own.

  • What are the forces of disconnection that assail me? How can I resist them?
  • How can I remain fully present to myself, to others and to the world?
  • What is my calling? What change do I sense within myself? How can I respond?
  • What path would I like to take, or have I already taken? With what momentum?

The question is no longer
Where the spring runs
But where it comes from” – Jean Lavoué

What if it were about entering into gentleness, allowing ourselves to be drawn into the double movement of welcoming and giving that emanates from the supportive community we will have carefully created during this Courage & Renewal® retreat, enabling us to touch the presence within us that is waiting to manifest itself and make possible the idea of a true beginning…

À quoi s’attendre
What to expect

En reconnaissant et en utilisant la capacité de connexion et d’agir que nous avons en nous et entre nous, en demeurant dans la conversation seul et en communauté, en silence et dans le partage dans un espace digne de confiance, chacun et chacune à sa manière et à son rythme, nous :

  • contribuerons à maintenir l’esprit d’une communauté de réflexion et de pratique;
  • permettrons l’émergence d’une réflexion profonde sur ce qui compte pour nous et le renouvellement auquel nous aspirons vers un mode de vie plus sain;
  • favoriserons l’apprentissage de nouvelles pratiques pour gérer les complexités que nous rencontrons et faire une différence en nous-mêmes, dans nos familles et nos communautés;
  • entrerons en contact avec d’autres personnes qui se posent les mêmes questions, qui écoutent généreusement et attentivement sans jugement;
  • ferons l’expérience d’un processus profond de discernement personnel dans un cadre confidentiel.

Pour nous y aider, nous disposerons de temps d’écriture de journal, de réflexion personnelle, de partage et de silence en nous inspirant de récits traditionnels et modernes, de diverses formes artistiques et de l’environnement inspirant du monastère des Augustines.

By recognizing and using the capacity for connection and action that we have within and between us, by staying in conversation alone and in community, in silence and in sharing in a trustworthy space, each in his or her own way and at his or her own pace, we can :

  • help maintain the spirit of a community of reflection and practice;
  • allow deep reflection to emerge on what matters to us and the renewal to which we aspire towards a healthier way of life;
  • promote the learning of new practices to manage the complexities we face and make a difference in ourselves, our families and our communities;
  • connect with others who are struggling with the same questions, who listen deeply and generously without judgment;
  • experience a profound process of personal discernment in a confidential setting.

As part of our learning process, we will have time for journalling, personal reflection, sharing, and silence: drawing inspiration from traditional and modern stories, various art forms and the inspiring environment of Le Monastère.

La langue… D’où parlez-vous?
The Language… From where do you speak?
 

“Comment, sans se comprendre en mots, se comprendre quand même en cœur?” (Hélène Cixous)

Dans cette retraite, la parole ne cherche pas à convaincre ni à démontrer, à nier ou à affirmer, à conseiller ou à corriger. Ce qu’il s’agit de développer, c’est notre capacité à l’écoute, « cette porosité à la Présence » (Christiane Singer) qui dépasse la parole usuelle et s’accommode de silence. Nous ferons l’expérience de la présence au-delà des mots, en soi et reliés les uns aux autres, en osant d’être vulnérables.

Dans l’esprit d’accueil et d’hospitalité inspiré de l’approche Courage & Renewal®, chaque participant est invité à intervenir dans la langue de son choix d’une manière qui honore l’identité et l’intégrité de chacun. Les animateurs interviendront dans leur langue, en français ou en anglais. Les ressources seront également disponibles dans ces deux langues.

In this retreat, our words are not intended to convince or demonstrate, to deny or affirm, to advise or correct. What we want to develop is our capacity to listen, “that porosity to Presence” (Christiane Singer) that goes beyond the usual words and embraces silence. We’ll experience presence beyond words, within ourselves and connected to each other, daring to be vulnerable.

In the spirit of welcome and hospitality inspired by the Courage & Renewal Approach®, each participant is invited to speak in the language of his or her choice, in English or French, in a way that honors the identity and integrity of each individual. Facilitators will speak in their own language, either English or French. Resources will also be available in both languages.

Se ressourcer au cœur de l’histoire
Rest and relax in the heart of history

Le Monastère des Augustines est situé dans le Vieux-Québec. Il constitue un patrimoine de près de quatre siècles et vous permet de vivre une expérience de mieux-être unique.

Durant les activités mieux-être octroyées au Monastère, le patrimoine et la santé globale ne font qu’un pour favoriser votre ressourcement au contact de l’histoire. Son approche contemporaine et non-confessionnelle vous invite à prendre soin de vous grâce au legs d’une communauté dévouée au soin des corps et des âmes pendant près de quatre siècles.

Le Monastère in Old Québec, a rich heritage dating back nearly four centuries offers you a unique wellness experience.

During the wellness activities offered at Le Monastère, heritage and holistic health merge, allowing you to rest and relax in a historical setting. Its contemporary, non-confessional approach to wellness invites you to care for yourself through the legacy of a community dedicated to nurturing both body and soul for nearly four centuries.

Cost details and options / Détails des coûts et options

Tous les coûts comprennent le repas de samedi soir
407,90$CA par personne (Sans hébergement) 747,59$CA par personne (Occupation double, petit-déjeuner de samedi et dimanche inclus) 864,72$CA par personne (Occupation simple, petit-déjeuner de samedi et dimanche inclus)

Les remboursements sont possibles jusqu’au 21 avril 2025 ( à partir du 22 avril, aucun remboursement n’est possible).

Pour permettre une expérience profonde de présence, d’écoute et de conversation, les places sont limitées. Ne tardez pas à réserver la vôtre.

Un questionnaire, des informations pratiques et une liste de ressources seront fournis avant la retraite aux personnes inscrites.

Si vous avez des questions concernant cette retraite, veuillez contacter Dominique : [email protected]

==

All costs include dinner on Saturday evening
CA$407,90/person (without accommodation) CA$747,59/person (Double occupancy, including breakfast on Saturday and Sunday) CA$864,72/person (Single occupancy, Saturday and Sunday breakfast included)

Refunds are available through April 21, 2025 (from April 22 onward, no refunds are available).

To ensure a profound experience of presence, listening and conversation, places are limited. Don’t wait to book yours.

A questionnaire, practical information and a list of resources will be provided to registered participants prior to the retreat.

If you have questions about this retreat, please contact: Dominique at [email protected]

 

 

 

 

Contact

Send a message to this program facilitator

Hidden
This field is for validation purposes and should be left unchanged.